In eigener Sache: Die 24-kernige Golem Workstation ist da
Mit Threadripper 3960X samt 64 GByte Arbeitsspeicher und Geforce RTX 2080 Ti richtet sich das neue Golem-System an Kreative. (Golem.de, Prozessor)
Just another news site
Mit Threadripper 3960X samt 64 GByte Arbeitsspeicher und Geforce RTX 2080 Ti richtet sich das neue Golem-System an Kreative. (Golem.de, Prozessor)
Der LG 38WK95C-W ist wesentlich preisgünstiger als das von Golem.de getestete 38-Zoll-Display. Die Angaben sind ähnlich, es gibt hier aber USB-C. (LG, Display)
Es braucht nicht immer einen Antiviren-Test, um zu verstehen, wie sich eine Pandemie auf Menschen auswirkt. Manchmal reicht es schon, Google Trends anzuschauen
Jetzt ist die Zeit für einen Umbau der Wirtschaft, wenn wir den Klimawandel noch bremsen wollen. Einer der größten Stromfresser ist das Internet
Für Teslas Solarschindeln mit eingebauten Photovoltaikzellen gibt es nun ein Patent in Europa. Das macht den Start hierzulande wahrscheinlicher. (Solarenergie, Technologie)
Woran man sich erinnern sollte – Teil 6
Die Fremdenfeindlichkeit und der Antisemitismus der “Freiheitlichen” war dem Kanzler der Koalition, Sebastian Kurz, keine Kritik wert – In der Partei fehlt jeder Funken an Selbstkritik
A few days ago a vocal anti-piracy advocate was accused of working with pirates. The case revolves around the manga industry, which is thriving today, in part thanks to piracy. More than anything, the accusations and the defense from the targeted Manga translator show how an evolving industry is struggling with its roots.
From: TF, for the latest news on copyright battles, piracy and more.
Manga comics and magazines are extremely popular. Early on this was mostly limited to Japan but nowadays it’s a global phenomenon.
In part, this worldwide success was facilitated by piracy. We use this loaded term lightly here, particularly when it refers to scanlation.
When some of the early torrent sites appeared in the first half of the 2000s, many had anime or manga sections. At the time, this category was alien to the majority of western users but that changed over time.
This shift was in part the result of the efforts from manga fans who translated scans of manga magazines from Japanese to English, so-called ‘scanlation’. In the early days, official publishers weren’t bothered by this practice. Some even saw it as flattering.
As the years passed the foreign manga audience kept growing and growing, with dedicated ‘scanlation’ sites and groups showing up. What started as a small niche pastime became a massive community of new consumers. Consumers who could be monetized.
We’re not exaggerating when we say that the scanlation community created an entirely new industry – English manga – which created opportunities, challenges, drama, and conflict.
Last weekend an example of this drama was brought to the forefront on 4Chan, Discord, Twitter, and Reddit. The key player is On Takahashi, the owner of Irodori Comics, a company that works with Japanese authors to publish ‘Doujinshi’ manga overseas.
Irodori Comics basically turned scanlation into a business. It’s not alone in doing so, but On Takahashi did more than that. He also began to take a harsh stance against pirates and organized sites.
For example, he went after manga aggregators that posted scanlations without permission. This includes MangaRock, which turned ‘legal’ late last year after increased pressure from copyright holders.
This is quite an extreme stance for the owner of a company that built its business on what started as a pirate activity. These and other observations were shared in a Reddit post, which also revealed another intriguing detail.
Apparently, Takahashi has close ties to the Shinmai Maou scanlation group, which posts translations without permission from rightsholders. Three years ago, Takahashi also helped the group by doing some translation work himself.
After this was brought to the forefront, his name was swiftly purged from the group’s site. By then, however, copies were already made and the whole episode blew up on Reddit.
Needless to say, this is not a good look. The post speaks for itself and raised some great points. It fits particularly well in today’s fast-pace social media-fueled discourse where siloed groups unite in pointing fingers at those who do wrong.
However, what intrigued us the most is why Takahashi would do this? It’s clear that he doesn’t like pirates, so why work with a group that can be defined as a pirate outlet, one that’s even charging people for access to full content?
When the news broke Takahashi remained quiet. However, the Irodori Comics owner was willing to talk to us to provide some background and context. This doesn’t change any of the facts really, but it shows how ‘complicated’ the relationship between piracy and manga can get.
Takashi doesn’t dispute large parts of the Reddit thread and he does believe that piracy hurts sales. That said, he starts out by pointing out that the tweet – where he supposedly condemned the use of VPNs and stated that an unauthorized download equals a lost sale – was faked.
Takahashi also admits that he wrote a translation for the ‘Shinmai Maou translation’ group. He is good friends with the organizer and helped out when he needed assistance a few years ago. In fact, he is still in good contact today and hangs out in the Discord channel.
Even though the group doesn’t have permission to publish these translations, Takahashi doesn’t see it as a pirate group because it focuses on older works that have no official English translation. These are “fair game,” he told us. Also, the group supports authors by sending any excess donations to the original authors.
“I still have a relationship with the group, because they aren’t a piracy group. It is a private group that only had the fantranslation between the people who funded it and the people who supported the official Japanese release and the artist. None of these guys are free-riders,” Takahashi says.
This is all a matter of perspective of course. Technically the group is pirating, whatever the intentions or motivations are. However, Takahashi draws a clear line between fan translations of manga that doesn’t have an official translation and those that have. The first is not piracy but the latter is, according to him.
The Reddit and 4Chan crowd see things differently. They don’t draw the same lines as Takahashi does, branding him a hypocrite. They view him as a pirating anti-pirate, one who helped to bring down MangaRock, which was a massively popular scanlation aggregator.
It appears that there are two rights and two wrongs here, depending on which position you take. If you see all unauthorized translations as piracy, the hypocrite label makes total sense. Especially for someone who has been a very vocal anti-pirate.
Takahashi, however, is fine with scanlations that don’t have an official version, but he does condemn groups and aggregators that publish scanlations that are also available legally. That includes MangaRock.
“Some might accuse me of being a hypocrite, but aggregator websites like MangaRock are completely different in nature to a scanlation group, and should not be lumped into the same category. That’s insulting to scanlators. The English manga industry’s foundation was built from scanlation after all,” Takahashi says.
“That’s why I took my stance against aggregator sites like MangaRock, that took from scanlation group’s labor of love and put it in their subscription system. But I’m not against scanlations of works that don’t have an official English version.”
The ultimate conclusion is that both sides are right. And both sides are wrong.
The positive historical links between piracy and the popularity of manga are undeniable. However, in recent years things have become more complicated as publishers and other companies work hard to get their piece of the legal pie.
With a legal translation business, Takahashi got his piece but with his strong anti-piracy stance, he clearly offended others in the scanlation community. This is a sensitive issue as some of the same people he now condemns helped to build everything up.
Just how thin the lines are is exemplified by the fact that Takahashi now sells content through Fakku, a massive publishing imperium that started out by posting scanlations without permission.
Ultimately, this article isn’t about who’s right or wrong. We merely want to provide some more context. Perhaps the real lesson is that ‘extremes rarely work’ and that piracy often plays a role in creating new industries. And that’s not limited to manga, of course.
Spotify also has pirate roots, and so has the largest online adult entertainment company. Pirate radio helped to create commercial radio, and even Hollywood started out with a pirate mentality.
From: TF, for the latest news on copyright battles, piracy and more.
The film is based on Susan Scarf Merrell’s 2014 novel about author Shirley Jackson
Author Shirley Jackson might not quite be a household name, but her work has been haunting American psyches for decades. Both Stephen King and Neil Gaiman cite her as an influence, and novelist Susan Scarf Merrell was so captivated by this literary figure that she penned an entire novel about her, Shirley, in 2014. It's now been adapted by director Josephine Decker into a darkly meditative psychological thriller filled with the kind of slow-building existential dread that is a hallmark of Jackson's work.
(Mild spoilers below.)
The protagonist of Merrell's dark psychological thriller is the newly married (and pregnant) Rose Nemser, who moves to Vermont with her husband, Fred, a graduate student at Bennington College. They end up staying with Fred's mentor, Stanley Hyman, a famed literary critic, and his equally famous wife, Shirley Jackson. Fred becomes increasingly caught up with his academic life, while Rose forms a tenuous connection with Shirley, who is struggling with anxiety and agoraphobia, and self-medicating with prescription drugs and alcohol. But Rose is increasingly troubled by strange late-night phone calls, and tales of a female student who went missing long ago.
Der Prototyp eines Spieles von den Machern von Sim City aus dem Jahr 1992 ist wiedergefunden worden – der Spielspaß hält sich aber in Grenzen. (Maxis, Electronic Arts)
You must be logged in to post a comment.